Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

oral presentation french to english translation

Website translation

Enter a URL

Image translation

Presentation Translator for PowerPoint

About presentation translator.

Presentation Translator subtitles your live presentation straight from PowerPoint, and lets your audience join from their own devices using the Translator app or browser.

As you speak, Presentation Translator displays subtitles directly on your PowerPoint presentation in any one of more than 60 supported text languages. This feature can also be used for audiences who are deaf or hard of hearing.

Up to 100 audience members in the room can follow along with the presentation in their own language by downloading the Translator app or joining directly from their browser.

Key features

Presentation Translator for PowerPoint showing live subtitles

Live subtitling

Speak in any of the 11 supported speech languages and subtitle into any one of the 60+ text translation languages.

a phone scanning a QR code

Interactive audience experience

Share a QR- or five letter conversation code and your audience can follow along with your presentation, on their own device, in their chosen language.

asian women speaking into her phone using the Translator live feature

Multi-language Q&A

Unmute the audience to allow questions from the audience on their device in any of the supported languages.

student behind a laptop, looking up at the front of the classroom

Inclusivity through Accessibility

Help audience members who are deaf or hard of hearing follow the presentation, and participate in the discussion.

image of icons illustrating food, directions, transportation, and time

Customized speech recognition

Customize the speech recognition engine using the vocabulary within your slides and slide notes to adapt to jargon, technical terms, and product or place names. Customization is currently available for English, Chinese, and Spanish.

screen grab of

Translated presentations with preserved formatting

The "Translate Slides" button allows presenters to translate their whole presentation while preserving its formatting.

How Presentation Translator works

The technologies behind presentation translator.

Presentation Translator for PowerPoint is powered by the Microsoft Translator live feature which lets you have translated chats by starting or joining a conversation from the Translator app. Up to 100 people can chat at once using the  Translator app or directly from their browser at  http://translate.it .

The Microsoft Translator live feature is built using Microsoft Translator core speech translation technology, the Microsoft Translator API, an Azure Cognitive Service.

Presentation Translator integrates the speech recognition customization capabilities of Custom Speech Service (CSS) from Azure’s Cognitive Services to adapt speech recognition to the vocabulary used in the presentation.

How to set-up Presentation Translator for PowerPoint

Learn how to download the add-in, install it, and share the QR and conversation code directly from the presentation so your audience can follow along in their language.

Presentation Translator in Action

For this demo, English is the chosen speech and captioned language - highlighting the use of live captioning for the deaf or hard of hearing community. Users could also join and participate in other languages. The talks were titled "Access and Understanding in the Classroom: How Deaf Children Learn (or not)", given at Microsoft Research on May 9th, 2017.

What is custom speech recognition?

What does custom speech recognition do.

  • Improves the accuracy of your subtitles by learning from the content in your slides and slide notes. In some cases, you will see up to 30% improvement in accuracy.
  • Customizes speech recognition for industry-specific vocabulary, technical terms, acronyms, and product or place names. Customization will reduce these errors in your subtitles, as long as the words are present in your slide or slide notes.

How to set up custom speech in your presentation

  • The first time you customize speech recognition for your presentation, it can take up to 5 minutes for Presentation Translator to finish learning.
  • After the first time, the subtitles will start instantaneously unless you update the content of your slides.
  • Tip: start the custom speech recognition during a practice run so that you don’t experience delays when you present to your audience.

How does the custom speech recognition feature work?

The custom speech recognition feature works by training unique language models with the content of your slides. The language models behind Microsoft’s speech recognition engine have been optimized for common usage scenarios.

The language model is a probability distribution over sequences of words and helps the system decide among sequences of words that sound similar, based on the likelihood of the word sequences themselves. For example, “recognize speech” and “wreck a nice beach” sound alike but the first sentence is far more likely to occur, and therefore will be assigned a higher score by the language model.

If your presentation uses particular vocabulary items, such as product names or jargon that rarely occur in typical speech, it is likely that you can obtain improved performance by customizing the language model.

For example, if your presentation is about automotive, it might contain terms like “powertrain” or “catalytic converter” or “limited slip differential.” Customizing the language model will enable the system to learn this.

When you use the Customize speech recognition feature in Presentation Translator, your presentation content – including notes from the slides – is securely transmitted to the Microsoft Translator transcription service to create an adapted language model based on this data. Data used for customization is not de-identified and is retained in full, along with the adapted model, by the service for thirty (30) days from last use to support your future presentations and use of the language modeling.

Tips for using Presentation Translator

Audio/visual set-up.

Before you get started, you’ll need:

  • A working microphone: We suggest using a Bluetooth headset so you can move around without restrictions. Check out our list of recommended headsets
  • PowerPoint for Windows: PC only. Make sure you do not have any Office applications open while Presentation Translator installs. Once installed, the add-in will update automatically each time a new version is published.
  • Permissions: If you are an educator and use a school login for PowerPoint, you may need to contact your administrator to install the add-in on your device(s).
  • Internet connection: A hard-wired connection is ideal, but a reliable WiFi connection works well also.If you’re using the add-in for an event, the lecturer should use a wired connection if possible, or dedicated WiFi. Although it will work on WiFi or 4G, if either is weak, or there’s a lot of competition for bandwidth, it can adversely affect performance. Audience participants can use WiFi or 4G as they are only receiving transcriptions or translations and their data requirements are much lower.

How to set up customized content

Depending on what you’re presenting you will probably want to customize how Presentation Translator “understands” your content.

Here are a few tips to set-up CSS:

  • Include all relevant content: Don’t forget your presenter notes! Before CSS “learns” your content, the content needs to be present within the slides or slide notes. Full sentences will be used for word contexts, so a full script of your presentation within the slide notes will be useful.
  • After you click “Start Subtitling”, a dialogue box will appear to set-up your presentation. Make sure to check the box that says “Personalize speech recognition” so it can customize your presentation speech model*. This will take 3 to 5 minutes depending on the length of your presentation.
  • Train in advance. Content, notes, and audio logs will be retained by the service for thirty (30) days from last use to support future presentations. You only need to train the system again if you have updated content or it’s past 30 days since the last training.

* Currently only English and Chinese are supported.

Microsoft Translator live feature

Now that your audio, visual, and presentation content are ready to go, you can now start presenting! This is where audience participation can play a role – to expand the audience that understands your content, or invite them to comment in real-time in their own language.

Here are a few tips to set-up the Microsoft Translator live feature:

  • After you click “Start Subtitling”, a dialogue box will appear to set-up your presentation. Under “Additional Settings”, make sure to check the box that says “Add instructional slide”. This will explain to the audience how they can view subtitles on their own devices.
  • The add-in will then insert the instructional slide before the start of your presentation. These instructions will allow your audience to easily join the conversation (up to 100 people) on their device, in their language.
  • You can choose to “unmute” the audience – allow comments directly from their device – or “mute” the audience so your presentation is uninterrupted. You can simply click “Audience Unmuted” towards the end of the presentation for an interactive Q&A session.

More resources

young professionals around a table working on their laptops and tablets.

Presentation Translator Help & FAQs

Get your questions answered by searching our Help and FAQ section.

illustration of a globe with mobile devices translating the word

Translator languages

Want to know what features are supported for your chosen language? Visit our languages page.

woman in a taxi looking at her phone

Translator for business

Learn more about how Microsoft Translator’s text and speech translation technology can globalize your business and connect with your customers worldwide.

Download the app

To start using Presentation Translator for PowerPoint, download both the PowerPoint add-in and the Translator app for an interactive experience.

screen grab of a dialog box in Presentation Translator asking users to select their spoken language, and which language they want to display subtitles in.

Download the add-in (Windows only).

Screen grab of a device using the Translator live feature to translate someone's Hindi message into English.

Translator app

Students can follow along with Presentation Translator in their own language and language learners can have one-on-one translated conversations with teachers using the app.

Facebook

Frenchlanguagebasics 🇫🇷

Learn French the fast and easy way!

10 Common French phrases: How to structure a speech or talk

Whether you’re giving a presentation or simply introducing yourself to a group of people, knowing how to structure a speech or talk in French can be a valuable skill.

In this lesson, we’ll go over 10 common French phrases for structuring a speech or talk.

Bonjour à tous. (Hello, everyone.)

This phrase is used to begin a speech or talk, and to greet the audience.

Je vais parler de ___. (I’m going to talk about ___.)

This phrase is used to introduce the topic or theme of the speech or talk.

Tout d’abord, je vais ___ . (First, I’m going to ___ .)

This phrase is used to introduce the first point or topic of the speech or talk.

Ensuite, je vais ___ . (Next, I’m going to ___ .)

This phrase is used to introduce the second point or topic of the speech or talk.

Après cela, je vais ___ . (After that, I’m going to ___ .)

This phrase is used to introduce the third point or topic of the speech or talk.

Pour résumer, j’ai parlé de ___. (To summarize, I talked about ___.)

This phrase is used to summarize the main points or topics covered in the speech or talk.

En conclusion, ___. (In conclusion, ___ .)

This phrase is used to wrap up the speech or talk, and to give a final statement or message.

Merci de votre attention. (Thank you for your attention.)

This phrase is used to express gratitude to the audience for listening.

Avez-vous des questions ? (Do you have any questions?)

This phrase is used to invite the audience to ask questions or seek clarification.

Je suis à votre disposition pour répondre à vos questions. (I’m available to answer your questions.)

This phrase is used to indicate that the speaker is willing and available to answer any questions or concerns the audience may have.

Learning these common French phrases for structuring a speech or talk will help you to communicate more effectively in formal settings.

Additionally, it is helpful to learn basic French vocabulary and grammar rules to build your language skills. With practice and persistence, you’ll soon be able to deliver speeches and talks with ease in French.

Leave a Comment Cancel reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

Privacy Overview

CookieDurationDescription
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.

How to present yourself during a french interview

When you're seeking employment, it's crucial to understand how to present yourself professionally in French. Whether it's during an interview, a conference, or a meeting, you must be able to discuss about yourself, your skills, your motivations, and goals. This is an opportunity to make a favorable impression on a potential employer and position yourself as the ideal candidate for the job. Here's a guide to some key phrases and examples to use during a professional presentation in French.

The initial interaction with the recruiter: "Parlez-moi de vous"

The first interaction with the recruiter is important. Your presentation, even if it’s brief, should capture your audience's attention and establish your credibility. The commonly asked first question is "Parlez-moi de vous." Introduce yourself with simple sentences (name, age, current position). For example, you can use the following phrases for self-introduction:

  • Bonjour, je m'appelle (...) et je suis (...) = Hello, my name is (...) and I am (...).
  • Je suis diplômé(e) de (...) en (...) .= I graduated from (...) (...) years ago with a degree in (...).
  • J'ai travaillé en tant qu'(...) durant (...) ans, chez (...). = I worked as (...) engineer for (...) years at (...).

Example: "Bonjour. Je m'appelle James et j'ai 38 ans. Je suis diplômé de Harvard en ingénierie. J'ai travaillé en tant qu'ingénieur durant douze ans chez Microsoft."

Discussing your work experience and skills

The second part of your presentation should demonstrate that you possess the skills and qualities required for the position. You should really read thorough the job description to tailor your responses according to the required skills. Highlight experiences relevant to the position you're interested in and use professional vocabulary. Also, don't forget to conduct some research on the company to distinguish yourself from other candidates.

  • J’ai de l’expérience dans le domaine de/du (...) = I have experience in the field of (...).
  • Par exemple, dans mon poste actuel, je suis responsable de (...) = For example, in my current position, I am in charge of (...).
  • Cela montre que je suis (...) = This shows that I am (...).
  • J’ai d’excellentes compétences en (…) = I have great (…) skills.
  • Au cours de ma carrière, j’ai énormément appris au sujet de (…) = During my career, I learned a lot about (…)

Example: “J'ai de l'expérience dans le domaine de l'informatique. Dans mon poste actuel, je suis responsable de la gestion du cloud. Cela montre que je suis responsable et capable de gérer les situations d'urgence. J’ai d’excellentes compétences en résolution de problèmes. Au cours de ma carrière, j’ai énormément appris sur la programmation.”

Presenting your strengths and weaknesses

It's very likely that the recruiter will ask you the inevitable question about strengths and weaknesses: “Quels sont vos qualités? Et quels sont vos défauts?” How you respond can significantly influence the recruiter's opinion. It's important to prepare for this question and answer it spontaneously. Be honest and focus on your interlocutor's expectations.

What are your strengths?

Highlight qualities related to the job you're applying for. Even though this exercise is challenging, don't be overly modest. Here are some examples of qualities to emphasize during an interview:

  • Organisé(e) = Organized
  • Ambitieux(se) = Ambitious
  • Créatif(ve) = Creative
  • Discipliné(e) = Disciplined
  • Flexible = Flexible
  • Curieux(se) = Curious
  • Empathique = Empathetic
  • Bon caractère = Good-tempered
  • Aimable = Kind
  • Serviable = Helpful
  • Rigoureux(se) = Rigorous
  • Compréhensif(ve) = Understanding

Here are some examples of phrases to present your qualities in different contexts:

  • “Mon souci du détail est un atout majeur, qui me permet de fournir en permanence un travail de grande qualité.” = “My attention to detail is a key strength, consistently delivering high-quality work.”
  • "Je suis connu pour ma capacité d'adaptation” = “I'm known for my adaptability”
  • "J'apporte un état d'esprit positif à chaque projet.” = “I bring a positive mindset to every project”
  • “Doté d'un grand sens de l'initiative, j'identifie les opportunités de manière proactive.” = “With a strong sense of initiative, I proactively identify opportunities”
  • “Mes solides compétences en organisation se sont manifestées dans ma capacité à gérer plusieurs tâches simultanément” = “My strong organizational skills have been evident in my capacity to manage multiple tasks”

What are your weaknesses?

Flaws are natural, and everyone has them. However, be honest during the job interview and opt for real flaws:

  • Distrait = Distracted
  • Autoritaire = Authoritarian
  • Sensible = Sensitive
  • Indécis(e) = Indecisive
  • Étourdi(e) = Thoughtless / absent-minded
  • Borné(e) / Têtu(e) = Narrow-minded / Stubborn
  • Susceptible = Touchy
  • Stressé sous la pression = Struggling under pressure
  • Bavard(e) = Talkative

You can also counterbalance your weaknesses with a positive statement, for example:

  • “Je suis bavard mais je sais lorsqu'il faut travailler.”= “I'm talkative but I know when it's time to work”
  • “Je suis très stressé sous la pression, mais j'ai récemment commencé à suivre des cours de yoga.” = “I am struggling under pressure but I've recently started yoga classes”
  • “Je suis d'un naturel timide et je dois donc faire un gros effort pour prendre la parole.” = “I am naturally shy so I have to make a big effort to speak up”

Don't hesitate to ask questions about the company and the position

When your presentation is finished and your interlocutor has asked their questions, you can in turn ask questions about the position and the company to demonstrate your interest and motivation.

For example, you can ask the following questions:

  • “À quoi ressemble une journée type au sein de votre entreprise?” = “What does a typical day at your company look like?”
  • “Comment est l’ambiance de travail?” = “What's the working atmosphere like?”
  • “Comment se passe l'intégration dans l'entreprise?” = “How does the integration process work?"
  • “Est-ce que vous organisez des activités team building?” = “Do you organize team-building activities?”
  • “Est-ce un nouveau poste?” = “Is this a new position?”
  • “Quelles sont les prochaines étapes du processus de recrutement?” = “What are the next steps in the recruitment process?”

Concluding the interview

When the job interview is about to end, don't hesitate to ask the recruiter if they have any further questions. If they don’t, you can then thank them for the time they've spent with you.

  • “Est-ce que vous avez d'autres questions?” = “Do you have any other questions?”
  • “Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me rencontrer aujourd'hui!” = “Thank you so much for taking the time to meet with me today!”

Do you wish to improve your professional French skills? Swiss French School offers French courses for businesses to create opportunities for all employees, regardless of their field of activity.

“ Myself or one of my colleagues will be happy to have a short no-obligation chat with you about your level of French and how our unique learning method can help you reach your goals. ” Chiara Agosta, Educational consultant

Recent posts

  • French vocabulary French Vocabulary for Tourism
  • French vocabulary The Four Seasons in French
  • Tips Becoming a Tourist Guide: Mastering French, an Essential Skill
  • Personalized French courses
  • Online French courses
  • Intensive French courses
  • FIDE & DELF exams
  • Test your level
  • Monthly offer

Instantly Translate a Document from French to English

Drag & drop your file here or

All uploaded files are permanently removed from our servers within 1 hour.

By uploading a document, you agree to our terms and conditions .

Please enable JavaScript

Humix

SUPPORTED FORMATS

Right-to-left (rtl) language support.

Online Doc Translator now fully supports translations of the following right-to-left languages:

Translate any document's text to English

Use our free translator to instantly translate any document to and from French or English

Simply upload a French or English document and click "Translate"

Translate full documents to and from French and instantly download the result with the original layout preserved

Translate French documents to English in multiple office formats (Word, Excel, PowerPoint, PDF, OpenOffice, text) by simply uploading them into our free online translator

Frequently Asked Questions

oral presentation french to english translation

Translate PPT documents quickly and reliably

Elevate your presentations with DeepL's file translation to ensure that your audience is captivated, regardless of language.

Why translate PowerPoint documents with DeepL?

With an unwavering commitment to accuracy and security, our PPT document translator is designed with you in mind. It offers:

Precise translations

DeepL’s advanced neural networks deliver remarkably accurate and nuanced translations.

Preserved formatting

DeepL's file translations maintain all formatting—meaning it's easier than ever to translate entire PPT files.

Data security

Your privacy and security are our top priority, and we adhere to the strictest data protection standards. No third party can access your documents.

Language diversity

We support a wide range of languages, enhanced by the superior quality of our context-sensitive translation.

Translate more with DeepL Pro

If you need to translate more than 3 PPT files per month, or you need an additional layer of data security, our Pro version may be for you.

Learn more about DeepL Pro.

How to translate entire PPT documents

We've made the process of translating your PowerPoint documents a breeze. Follow these simple steps to get started:

1. Create a free DeepL account

2. Upload your PPT document

3. Select your desired target language

4. Click "Translate"

Once the translated document is ready, you can download and review it. For Pro users, it's possible to edit the translated document as needed to ensure a seamless final result.

Additional document translation needs? Check out our other file translation options:

  • Word document translation
  • PDF document translation
  • Excel document translation

FAQs about translating PowerPoint documents

1. what is the best way to translate ppt documents.

We recommend that you use an online translator such as our tool, which not only allows you to upload entire PPT documents, but also preserves their layout.

2. Can I keep the formatting the same when translating PowerPoints?

If your document has custom fonts and large images, this can affect the layout. Use documents with fewer visual elements whenever possible to ensure high translation standards.

3. What languages can I translate PPTs into with DeepL?

By browsing the available target languages for the translation, you'll see the various languages we offer.

Ready to translate PPT documents?

You are using an outdated browser. Please upgrade your browser or activate Google Chrome Frame to improve your experience.

FluentU Logo

French Conversation Practice: 10 Dialogue Scripts

Wouldn’t it be nice if French conversations followed a script?

Unfortunately, life’s not a movie. But following a script actually can help you prepare for real-life French dialogues.

Practicing with a French conversation script allows you to become familiar with certain key words or phrases that you’ll need in the real world. 

Here, I’ll provide 10 simple, sample French conversation scripts, along with resources so you can find more on your own.

1. Getting to Know Someone

2. at the grocery store, 3. at the bank, 4. at the hotel, 5. at a restaurant, 6. talking about family, 7. asking for directions, 8. a tour of the apartment, 9. at a job interview, 10. at the doctor’s, why use dialogue examples to study french, how to practice with french conversation scripts, where to find french conversation practice scripts, and one more thing....

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

french dialogue

Imagine you’re a college student studying in France . Now, even if you never have such an honor, this dialogue will equip you to introduce yourself and ask questions about another person in French.

This is the scenario. You’re still working on perfecting the language, so you go to a local event for FLE ( français comme langue étrangère ) or “French as a foreign language” college students.

Over dinner, a student sitting next to you strikes up a conversation. Because you’re roughly the same age, you employ the informal tu (you).

GÉRARD: D’où viens-tu ? (Where are you from?)

TOI  (YOU): Je viens des États-Unis. Et toi ?  (I am from the United States. And you?)

GÉRARD: Ma famille vient de la Côte d’Ivoire. Je m’appelle Gérard. (My family is from the Ivory Coast. My name is Gérard.)

TOI: Je m’appelle Lisa. Qu’est-ce que tu étudies ? (My name is Lisa. What are you studying?)

GÉRARD: J’étudie l’histoire parce que je veux être professeur d’histoire au lycée.  (I study history because I want to be a high school history teacher.)

TOI: J’étudie la musique. J’espère jouer un jour dans un orchestre.  (I study music. I hope to play one day in an orchestra.)

GÉRARD: Quel instrument ?  (What instrument?)

TOI: Je joue du violon. (I play the violin.)

Feel free to customize the conversation. You’re practicing how to introduce yourself, after all.

You can also play around with different vocabulary by creating a whole new persona. Try different countries, names, fields of study, etc. You can be whoever you want!

french dialogue

This dialogue offers opportunities to practice a formal register, modal verbs such as vous devez (you must) and vous pouvez  (you can) and saying thank you .

Note that  vous (formal “you”) is employed since this is a more formal encounter. You and the cashier don’t know each other personally.

CAISSIER (CASHIER): Excusez-moi, Madame. Vous devez les peser à la machine dans le rayon fruits et légumes.  (Excuse me, ma’am. You need to weigh them at the machine in the fruits and vegetable aisle.)

VOUS: Ah, oui. J’ai oublié !  (Ah, yes. I forgot!)

CAISSIER: Pas de problème. Vous pouvez laisser les autres articles ici.  (Not a problem. You can leave the other items here.)

VOUS: Merci. Donnez-moi une minute.  (Thank you. Give me a minute.)

(You return)

VOUS: Merci pour votre patience. Bonne journée !  (Thank you for your patience. Have a good day!)

CAISSIER: De rien. Bonne journée !  (You’re welcome. Have a good day!)

This one’s based on an encounter I had at a French grocery store when I forgot that at most European supermarkets, you weigh vegetables in the produce section and a machine prints a barcode that can be scanned at check-out.

There I was, just trying to buy a few carrots at self-checkout when the attendant noticed my confusion at the machine.

Ideally, you’ll now remember how to buy European fruits and vegetables like a natural.

french dialogue

Now, opening a bank account is a big step, especially in another country.

Unless you’re looking to live in France long-term, you probably won’t actually create an account with a French bank.

However, this conversation allows you to familiarize yourself with specialized vocabulary such as financial terms and document names , which can be helpful even during shorter trips.

VOUS: Bonjour. Je voudrais ouvrir un compte.  (Hello. I would like to open an account.)

BANQUIER (BANKER): Très bien. Avez-vous une carte d’identité ? (Very good. Do you have ID?)

VOUS: J’ai un passeport américain.  (I have an American passport.)

BANQUIER: Ça marche. Avez-vous donc un titre de séjour ?  (That works. Do you have a visa, then?)

VOUS: Oui, je l’ai apporté avec moi.  (Yes, I brought it with me.)

BANQUIER : Bien. Enfin, avez-vous quelque chose avec votre adresse, une facture par exemple? (Good. Finally, do you have something with your address, a bill for example ?)

VOUS: Oh, je pense que non. C’est obligatoire ?  (Oh, I don’t think so. It’s required?)

BANQUIER: Oui. Pouvez-vous revenir demain, vers 14h ?  (Yes. Can you return tomorrow, around 2 p.m.?)

VOUS: Oui, merci. Je vous vois demain. Bonne journée.  (Yes, thank you. I’ll see you tomorrow. Have a good day.)

BANQUIER: Bonne journée.  (Have a good day.)

It’s important to note that in France, a carte de crédit  (credit card) is actually a debit card.

Carte bancaire (bank card) or even carte bleue (blue card) are also used to refer to a debit card. The term carte de débit (debit card) is rare even though that’s technically what the card is.

Another useful word could be  un impôt   (a tax).

Note that in France, the 24-hour clock is often used, especially in a formal situation. Thus, 2 p.m. becomes 14h00 or quatorze heures.

french dialogue

When travelling in a French-speaking region, it’s essential to have a place to stay. If you aren’t staying with friends or family, chances are, you’ll need a hotel.

Many hotels can be booked online these days, but it’s still fairly common to find hotels with availability—and even better prices—by seeking them out in a city or town and booking them on the spot.

In this scenario, you’ve arrived in a small French town, and you’d like to stay in a hotel for three nights.

RÉCEPTIONNISTE  (RECEPTIONIST): Est-ce que je pourrais vous aider ?   (Can I help you?)

VOUS : Oui. Je voudrais une chambre.   (Yes. I would like a room.)

RÉCEPTIONNISTE : Avez-vous une réservation ?  (Do you have a reservation?)

VOUS: Non, je n’en ai pas.  (No, I don’t have one.)

RÉCEPTIONNISTE : Pas de problème. Combien de nuits resterez-vous ?   (No problem. How many nights will you stay?)

VOUS : Je resterai trois nuits. Et je voudrais une chambre avec une salle de bain, s’il vous plaît.   (I will stay three nights. And I would like a room with a bathroom, please.)

RÉCEPTIONNISTE : Bien sûr. Vous séjournerez à la chambre 23 au deuxième étage. (Of course. You will stay in room 23 on the second floor.)

VOUS: Quand est le petit déjeuner ?  (Thank you. When is breakfast?)

RÉCEPTIONNISTE : Le petit déjeuner est de 7h à 10h30. Avez-vous besoin du service de réveil automatique par téléphone ? (Breakfast is from 7:00 am until 10:30 am. Do you need a wake-up call by telephone?)

VOUS: Non, merci.  (No, thank you.)

RÉCEPTIONNISTE : D’accord. Voici la clé. L’ascenseur est à gauche de la réception.   (Okay. Here is the key. The elevator is to the left of the reception desk.)

Keep in mind that not all hotels offer private bathrooms for their guests. Some hotels have only shared bathrooms.

If a private restroom is something that you’d like, it’s always a good idea to confirm that the room has a salle de bain before booking.

french dialogue

Food is a huge part of French culture, and whether you plan to travel to a French-speaking country or move to one completely, taking part in a French culinary experience will be a popular—and tasty—pastime.

In this scenario, you’ve just been seated at your table with your new friend Marie, who you met at your hotel. You’ve decided to dine together, and you two have looked at the menu. The serveur (server, waiter) approaches and is ready to take your orders.

This dialogue is a great way to learn how to order food in French .

SERVEUR: Est-ce que vous êtes prêts à commander ?   (Are you both ready to order?)

VOUS : Oui. Nous voudrions une bouteille de vin rouge.   (Yes. We would like a bottle of red wine.)

SERVEUR: Bien sûr. Et pour le dîner, qu’est-ce que vous voudriez ?  (Of course. And for dinner, what would you like?)

VOUS: Pour commencer, je prendrai une salade verte. En plat principal, je voudrais le poulet cordon bleu. (To start, I will have a green salad. As a main dish, I would like the chicken cordon bleu.)

SERVEUR: Et vous, madame ?  (And for you, madame?)

MARIE : Quelle est la spécialité du jour ?  (What is the special of the day?)

SERVEUR: C’est un coq au vin.  (It is a coq au vin. )

MARIE: Je prendrai une salade niçoise et le coq au vin.  (I will have a niçoise salade and the coq au vin .)

(You and Marie eat the salads and main dishes while drinking wine.)

SERVEUR: Avez-vous apprécié vos repas ?  (Did you enjoy your meals?)

VOUS: Oui. Le poulet cordon bleu était délicieux.  (Yes. The chicken cordon bleu was delicious.)

SERVEUR: Voudriez-vous quelque chose pour le dessert ?  (Would you like something for dessert?)

VOUS: Nous allons prendre un soufflé au chocolat à partager.  (We will have a chocolate soufflé to share.)

Unlike restaurants in the United States, it’s not customary for servers or wait staff at a restaurant to constantly check in on you and your fellow diners.

As such, some tourists feel ignored and get upset at perceived “bad service.” If you would like to ask your server something, simply raise your hand as your server goes by or say excusez-moi   (excuse me). They’d be happy to help.

When the meal is finished, you can ask for the check by saying, l’addition, s’il vous plaît .

french dialogue

After dinner, you and Marie decide to walk around town before heading back to the hotel. Since you two are still getting to know each other, you start talking about family in French .

Despite this, you use the informal pronoun  tu to address each other, since you’re in an informal situation.

MARIE: Ma mère est française et mon père vient de Corée. Je suis moitié française, moitié coréenne mais nous habitons en Suisse. Tu es américain ? (My mom is French, but my dad comes from Korea. I am half French, half Korean, but we live in Switzerland. You are American?)

TOI : Oui. Nous habitons à Chicago, mais mes grand-parents viennent d’Italie.   (Yes. We live in Chicago, but my grandparents come from Italy.)

MARIE: As-tu des frères et des sœurs ?  (Do you have brothers and sisters?)

TOI: J’ai un petit frère et une grande sœur. Et toi ?  (I have a younger brother and an older sister.)

MARIE: Je suis enfant unique. Que font ton frère et ta sœur ?   (I am an only child. What do your brother and sister do?)

TOI : Mon frère va encore au lycée et ma sœur est avocate. Que font tes parents ?  (My brother still goes to high school and my sister is a lawyer. What do you parents do?)

MARIE: Mon père est diplomate et ma mère est médecin.  (My dad is a diplomat and my mom is a doctor . )

TOI: Mon père est médecin aussi ! (My dad is also a doctor.)

MARIE: Et ta mère ?  (And your mom?)

TOI: Elle travaille dans une pharmacie.  (She works at a pharmacy.)

When you’re talking about jobs in French , remember that you don’t need the word un or une (a/an). This means that you just place the noun of the job after the form of the verb être (to be), like in ma sœur est avocate.

Fun fact: The word avocat  also means avocado, so keep in mind that the meaning of this word will depend heavily on context.

french dialogue

The next day, you decide to eat an early breakfast and explore the quaint town you’re visiting.

Your intention is to walk along the river and visit a historic church in the town’s center. Along the way, however, you get lost.

You see a commerçant   (shopkeeper) opening up his store for the day, and you decide to ask for directions in French .

VOUS: Excusez-moi, Monsieur. Je cherche l’Église Sainte-Agathe.   (Excuse me, sir. I’m looking for the Saint Agatha Church.)

COMMERÇANT : Ah, quelle belle église ! Elle est à la grande place.   (Ah, what a beautiful church! It is in the town square.)

VOUS: Connaissez-vous le chemin ?   (Do you know the way?)

COMMERÇANT : Continuez tout droit sur 300 mètres jusqu’au pont. Traversez le pont et puis tournez à droite. Vous y trouverez un bureau de poste. (Continue straight ahead 300 meters until the bridge. Cross the bridge and then turn right. You will find a post office there.)

VOUS: Et après le bureau de poste ?  (And after the post office?)

COMMERÇANT : Allez dans la ruelle à gauche du bureau. La grande place se situe au bout de la ruelle. Ça y est !   (Go down the alley to the left of the post office. The town square is at the end of the alley. That is it!)

VOUS: Merci, monsieur.  (Thank you, sir . )

COMMERÇANT : Avez-vous besoin d’une carte ? Je les vends dans mon magasin.  (Do you need a map? I sell them in my store.)

VOUS: Oui. Combien ça coûte ?  (Yes. How much does it cost?)

TU: Ça coûte 7 euros, mais je vous la donne gratuitement.   (It costs 7 euros, but I will give it to you for free.)

While using the words gauche (left) and droite  (right) are common ways to give directions in French, cardinal directions are normally used for longer distances.

The four cardinal directions in French are nord (north), sud (south), est (east) and ouest   (west).

french dialogue

During your stay in a French-speaking country—whether during your studies or your visit to that quaint small town—you’re bound to meet some friends. Some of those friends may be native speakers and some might even invite you over to their apartments for a visit.

In this scenario, we return to Gérard from Côte d’Ivoire. He’s invited you and some others from your conversation group over for dinner on the stipulation that it’s a French-only evening.

You arrive first, armed with a box of chocolate from a real chocolatier  (chocolate maker)—as is customary to give to hosts when you go to someone’s home. After some pleasantries, Gérard takes you on a tour of his apartment.

GÉRARD: Voici mon appartement. Il y a une cuisine, un petit salon, une salle de bain et deux chambres.  (Here is my apartment. There is a kitchen, a small living room, a bathroom and two bedrooms.)

TU (YOU): Deux chambres ? Est-ce que tu vis avec une autre personne ?  (Two bedrooms? Do you live with another person?)

GÉRARD: Non, je vis tout seul. La deuxième chambre est un bureau à domicile.  (No, I live alone. The second bedroom is a home office.)

TU: Est-ce qu’il y a une baignoire dans la salle de bain ?  (Is there a bathtub in the bathroom?)

GÉRARD: Non, mais il y a un lave-linge pour mes vêtements. C’est super de ne pas aller à la laverie automatique.   (No, but there is a washing machine for my clothes. It’s super to not go to the laundromat.)

TU: Ah, oui. Est-ce qu’il y a un lave-vaisselle dans la cuisine ?  (Oh, yes. Is there a dishwasher in the kitchen?)

GÉRARD: Oui. Et j’ai a une grande télévision dans le salon. J’aime regarder le foot.  (Yes. And I have a big television in the living room. I like to watch soccer.)

TU: C’est combien le loyer ? (How much is rent?)

GÉRARD: C’est 650 euros par mois.  (It is 650 euro a month.)

There are loads of French house vocabulary words depending on the type of place a person lives in, so make sure to check them all out.

french dialogue

Aside from school or travel, it’s not uncommon for people to want to move to a French-speaking country for work. This provides a fantastic opportunity to travel, practice French and make money all at the same time.

Some of the most common jobs for native English speakers in a French-speaking country are an English as a Second Language teacher or an au pair.

For the purpose of our scenario, let’s say you see a sign in the window of a language school looking for an English teacher , and you think you may be suitable for the role.

You walk into the language school and talk to the réceptionniste about the job.

VOUS : Bonjour, madame. Je m’intéresse au poste de professeur d’anglais. Est-ce que le poste est à temps complet ou à temps partiel ?   (Hello, madame. I am interested in the job as an English teacher. Is the job full-time or part-time?)

RÉCEPTIONNISTE : Le poste est à temps partiel. Le professeur travaillera chaque matin de 9h à 11h30.   (The job is part-time. The teacher will work each morning from 9 am to 11:30 am.)

VOUS : Le professeur travaillera le weekend ? (The teacher will work on the weekend?)

RÉCEPTIONNISTE : Non. Le poste est de lundi à vendredi. Avez-vous de l’expérience dans l’enseignement de l’anglais ?  (No. The job is from Monday to Friday. Do you have experience teaching English?)

VOUS: Oui. J’étais tuteur d’anglais aux États-Unis.  (Yes. I was an English tutor in the United States.)

RÉCEPTIONNISTE: Excellent. Avez-vous des références ?   (Excellent. Do you have references?)

VOUS : Oui. Combien est le salaire ? (Yes. How much is the pay?)

RÉCEPTIONNISTE : Le salaire est de 200 euros par semaine. (The pay is 200 euros a week.)

VOUS: Merci pour les renseignements. Je voudrais postuler à ce poste.  (Thank you for the information. I would like to apply for this job.)

RÉCEPTIONNISTE : Bien ! J’aurais besoin de votre CV, s’il vous plaît. (Good! I would need your CV, please.)

CV stands for curriculum vitae, and it’s used in place of a resume when applying to jobs in many French-speaking places.

While it’s essentially the same as a resume, there are some meaningful differences, so make sure to master writing a CV in French before applying to jobs.

Check out this post for more phrases and resources for acing your job interview in French . 

french dialogue

Becoming sick while traveling or living abroad isn’t something we want to think about, but it’s always a good idea to be prepared with French medical terms just in case.

In our final scenario, you’re not feeling well, so you decide to go chez le médecin  (to the doctor’s office).

MÉDECIN (DOCTOR): Bonjour. Qu’est-ce qui ne va pas ?   (Hello. What is the matter?)

VOUS : Je ne vais pas bien. J’ai une fièvre, un mal de tête et des frissons. (I am not well. I have a fever, a headache and chills.)

MÉDECIN: Avez-vous mal à la gorge ou une toux ?   (Do you have a sore throat or a cough?)

VOUS: Non, mais j’ai le nez bouché.  (No, but I have a stuffy nose.)

MÉDECIN: Ok. Je vais prendre votre température et écouter vos poumons avec le stéthoscope.   (Okay. I will take your temperature and listen to your lungs with the stethoscope.)

(The doctor does his examination.)

MÉDECIN : Votre température du corps est de 38.5 °C. C’est une petite fièvre. Je n’entends pas de fluide dans les poumons.   (Your body temperature is 38.5 °C. It is a slight fever. I do not hear fluid in your lungs.)

VOUS: Quel soulagement. (That is a relief.)

MÉDECIN: Vous devriez vous reposer. Je conseille aussi beaucoup d’eau et de soupe.  (You should rest. I also recommend a lot of water and soup.)

Keep in mind that most French doctors and hospitals measure temperature in Celsius as opposed to Fahrenheit.

Further, a medical doctor is not a docteur  in French; that more commonly denotes someone who has received their PhD.

FluentU takes real-world videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons .

FluentU has a wide variety of great content, like interviews and web series, as you can see here:

learn-french-with-videos

FluentU brings native videos within reach with interactive subtitles.

You can tap on any word to look it up instantly. Every definition has examples that have been written to help you understand how the word is used.

learn-french-with-movies

For example, if you tap on the word "crois," you'll see this:

learn-french-with-movie-trailers

Practice and reinforce all the vocabulary you've learned in a given video with FluentU's adaptive quizzes. Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning and play the mini-games found in the dynamic flashcards, like "fill in the blank."

practice-french-with-adaptive-quizzes

As you study, FluentU tracks the vocabulary that you’re learning and uses this information to give you a 100% personalized experience.

It gives you extra practice with difficult words—and reminds you when it’s time to review what you’ve learned.

Start using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

  • French dialogues are an excellent tool to improve your French skills or even learn French from scratch. At their most basic, French dialogues demonstrate how the language is used in specific, common and realistic situations.
  • Dialogues that come with audio components also help you hear authentic French pronunciation. This alone is extremely beneficial for French learners. Having a great French accent is half the battle to expressing yourself in a conversation.
  • French dialogues also put grammatical constructions in context, teach new and topical vocabulary and let us see conversational conventions in controlled settings. They’re like training wheels before you get out into the real world to converse with native French speakers.

It may seem awkward if you’re by yourself, but a script, like a real conversation, is meant to be spoken out loud. Again, taking the time to really focus on what you sound like does pay off.

To get the most out of audio French dialogues, I suggest a three-step study program:

  • Step one: Just listen. Don’t worry about the words or expressions or even grammatical constructions that are unfamiliar to you. Basically, during this first listen, just try to get the gist of the dialogue.
  • Step two: Listen again, but this time, mark down the words and expressions you don’t know and then look them up. This is the time to consult the transcript if there is one.
  • Step three: Listen a final time, but now follow closely with your notes and translations.

This three-step program helps you get accustomed to listening to French conversation without becoming overwhelmed or lost. It also helps you  build on your listening comprehension skills in a strategic way, by prioritizing context clues first and then giving you the space to fill in holes and build your vocabulary.

Further, it could be a good idea to go through the script a few times, trying to read at different speeds. Try going through it slowly to work on pronunciation, then say it again at a conversational speed so the words flow more naturally off your tongue.

If possible, act out the scenario with a partner, whether that’s someone who speaks French or is a learner like you. It can make the script seem more realistic and enjoyable. Switch roles, too, so that you both have a chance to say each line.

There’s no shame if you don’t have that special person to do French-y things with. Don’t let that stop you from reading the lines aloud and getting into character, if you’re so inclined!

If you want even more great French dialogue scripts, the internet provides many opportunities for further study.

These sites are key places to go to keep the conversations going and, if you’re creative, give you ideas for your own practice scenarios.

Podcast Français Facile (Easy French Podcast)

oral presentation french to english translation

Podcast Français Facile (Easy French Podcast) has almost 100 dialogue examples sorted by situation.

There are more formal dialogues for situations like work, but also natural and spontaneous telephone conversations and conversations between friends.

Because of this, the dialogues aren’t necessarily sorted by French level, and  I recommend that listeners have at least a pre-intermediate or intermediate level of French.

While each dialogue comes with a French transcript as well as a comprehension quiz, there are no English translations, so a basis in the French language is definitely required. Furthermore, some conversations are more technical or advanced than others.

ToLearnFrench

french-conversation-script

ToLearnFrench is a website that has dozens of dialogue examples aimed at learners from the beginner to intermediate levels.

That means that you can start using the dialogues as an absolute beginner and follow the natural progression to become an intermediate speaker.

Topics on ToLearnFrench span common conversational situations such as food, travel, school and even texting language.

Each dialogue is presented in clear audio and there are French transcripts and English translations under each French sentence. Each one has the works: a full French transcript, English translation and French audio.

There’s more. Every dialogue even has an exercise at the bottom to reinforce the phrases you learned. You’ll often be asked to put the words in order so that they form a complete thought, allowing you to review word order and see how individual words fit together.

Not sure where to start? Why not visit a French bakery ? Really, I can’t think of a more delicious place to start.

Speak French Fluently

french-conversation-script

Speak French Fluently has a fair collection of dialogues from authentic French sources with full French transcripts from France, Quebec and Africa.

Each dialogue has an audio recording, a French transcript and an English translation, so following the three-step program is still possible at this advanced level of French.

While there are no comprehension activities, there’s enough advanced French gold to make your newly acquired vocabulary shine!

The situations of these dialogues span job interviews, a courtroom proceeding and broadcast journalism. As you can imagine, due to the content and the spontaneity of these dialogues, these are recommended for intermediate to advanced French learners .

If you’re nervous about jumping into the deep waters of real spoken French, try to relax. The site has introductory pointers for each conversation. You can find out who the people involved are, what the context is and some listening tips.

Learn French with Vincent

oral presentation french to english translation

Learn French with Vincent is a YouTube channel that covers all things French. Aside from traditional language and grammar lessons, this channel also has tons of French dialogues .

French newbies might want to start with the video below, which provides more than an hour of focused, beginner-level dialogues.

Yes, more than an hour!

The best part: Each dialogue is spoken in slow, clear French and is complete with engaging visuals and a French transcript as part of the video itself. This makes following our three-step program effortless.

Further, topics are varied and span everything from introductions and describing yourself to short, fantastical French stories.

239 dialogues en français (239 dialogues in French)

oral presentation french to english translation

As you may have guessed from the title, this video includes 239 dialogues in French.

While that number may seem overwhelming, in my opinion, this video has the best bang for your buck, so to speak.

You get a lot of French dialogue over a lot of common topics in a pretty short span of time. It beats sitting in a French class, doesn’t it?

The video itself starts with dialogues aimed at beginner and pre-intermediate learners and moves up to more advanced topics for intermediate and upper-intermediate learners.

Therefore, you may not want to use all these dialogues in one shot. Try breaking them up according to your skill level and maybe complete this video over a couple of sessions.

Further, while there are transcripts in the video, there are no English translations or exercises. Because of that, I suggest that you use this video after learning the foundations of the French language so that you can more easily follow along.

Becoming comfortable speaking French is always a challenge, but it’s not impossible. Real human conversations usually don’t follow predictable rules either!

But there are still ways to prepare. French conversation scripts such as these can give you key words that are likely to come up in an actual conversation, as well as familiarize you with conversational flow.

Happy conversing!

FluentU has a wide variety of great content, like interviews, documentary excerpts and web series, as you can see here:

FluentU brings native French videos with reach. With interactive captions, you can tap on any word to see an image, definition and useful examples.

practice-french-with-subtitled-videos

Practice and reinforce all the vocabulary you've learned in a given video with learn mode. Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning, and play the mini-games found in our dynamic flashcards, like "fill in the blank."

All throughout, FluentU tracks the vocabulary that you’re learning and uses this information to give you a totally personalized experience. It gives you extra practice with difficult words—and reminds you when it’s time to review what you’ve learned.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

oral presentation french to english translation

Online PowerPoint presentation translation from English to French

Translate PowerPoint presentation from English to French for free on any device. No software installation required.

Powered by groupdocs.com and groupdocs.cloud

or drag it in this box *

PowerPoint presentations longer than 10,000 characters will not be translated.

Other translation apps

We've already processed files with total size of Kilobytes

A successful presentation is a key element of any sales and marketing effort. Microsoft PowerPoint is a very popular tool for composing slideshow presentations and pitch decks from texts, images and animations. As the business expands to other countries, it becomes important to speak the client's language; thus, quick translation of presentations is a must.

GroupDocs Translation offers real-time machine translation for the global world. Powerful machine learning algorithms and sophisticated neural networks provide a quality close to that of a professional human translator, but much easier, faster, and more cost-effective. Running on a high-performance cloud server hosted by GroupDocs, it can translate texts and all popular document formats across 104 language pairs. The API not only translates text, but also accurately preserves metadata, structure, styles, and layout of documents.

This free online app powered by GroupDocs Translation API can translate PowerPoint presentation from English to French. Files translation can be converted into multiple formats, shared via email or URL and saved to your device. It can also translate files hosted on websites without downloading them to your computer. The app works on any device, including smartphones.

How to translate PowerPoint presentation from English to French

Provide a file

Upload a document, paste your text or simply enter the file’s web address.

Specify the language pair

Specify whether you want to translate from English to French or from French to English.

Start translation

Click Translate button. For files you can optimally specify the output format which may differ from the original document.

Wait for the translation to complete. Edit translated text or download the translated document, share it via email and URL, view and fix the translated content.

You would like

Fast online PowerPoint presentation translation from English to French.

Translate your PowerPoint presentation from English to French and vice versa with a single click.

Convert presentations into any compatible format

You are not limited to the Microsoft PowerPoint format. You can get back the translation as HTML, PDF, and even an image file.

The application can process any number of presentations for free, for as long as you need.

Process PowerPoint presentations from the Internet

There is no need to download a PowerPoint presentation file to your local device for processing. Just paste the web address of the file and get the result.

Zero system load

The translation is carried out by high-performance cloud servers. You can use the application on any system – from entry-level netbooks to smartphones.

Top translation quality

Many years of experience in machine leaning technologies has led to the creation of state-of-the-art algorithms with superior speed and accuracy. GroupDocs products are used by most Fortune 500 companies across 114 countries.

  • Free Support
  • Free Consulting
  • Paid Consulting

© Aspose Pty Ltd 2001-2024. All Rights Reserved.

Enjoying this app?

Tell us about your experience

Results for oral presentations translation from English to French

Human contributions.

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

oral presentations

les présentations orales

Last Update: 2018-02-13 Usage Frequency: 1 Quality:

oral presentations.

des présentations orales.

oral presentations 179

oral presentations 183

Last Update: 2015-05-14 Usage Frequency: 1 Quality:

oral presentations by:

présentations orales par :

Last Update: 2017-04-06 Usage Frequency: 2 Quality:

order of oral presentations

ordre des exposés

2. time for oral presentations

2. durée des présentations orales

peer-reviewed oral presentations

exposés oraux revus par des pairs

oral presentations during meetings

exposés oraux en séance

Last Update: 2016-09-30 Usage Frequency: 4 Quality:

advance copies of oral presentations

copies des présentations à l'avance

ability to deliver oral presentations.

capacité de faire des présentations orales.

• to make visual and oral presentations

• présenter des exposés visuels et oraux.

• ability to deliver oral presentations.

• accepter de faire du temps supplémentaire à l’occasion.

oral presentation

présentation orale

Last Update: 2018-02-13 Usage Frequency: 9 Quality:

awards for oral presentations or papers.

les prix obtenus pour des présentations orales ou des articles.

documentation: ces/2003/15, oral presentations

documentation: ces/2003/15, exposés oraux.

Last Update: 2016-11-30 Usage Frequency: 1 Quality:

thursday, july 11th oral presentations topic:

jeudi 11 juillet exposés oraux thème :

40 students were accepted for oral presentations

40 ont été autorisés à présenter un exposé oral,

methods publications/website/oral presentations.

financement conseil de l’europe et contributions volontaires.

• oral presentations by representatives of both governments;

• les présentations orales des représentants des deux gouvernements;

teaching staff required to evaluate student oral presentations.

enseignants qui évaluent les présentations orales de leurs étudiants.

Get a better translation with 7,802,820,632 human contributions

Users are now asking for help:.

COMMENTS

  1. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  2. oral presentation

    Many translated example sentences containing "oral presentation" - French-English dictionary and search engine for French translations.

  3. présentation orale

    You will also have an oral presentation exercise. Chaque groupe réalise une présentation orale en classe. Each group produces an oral presentation in class. Translations in context of "présentation orale" in French-English from Reverso Context: Alternance entre lectures, débats, présentation orale et travail écrit.

  4. Presentation Translator for PowerPoint

    As you speak, Presentation Translator displays subtitles directly on your PowerPoint presentation in any one of more than 60 supported text languages. This feature can also be used for audiences who are deaf or hard of hearing. Up to 100 audience members in the room can follow along with the presentation in their own language by downloading the ...

  5. présentation orale translation in English

    The Commission heard an oral introduction to the draft text. Toutes les parties ayant un intérêt déclaré peuvent faire une présentation orale. All parties with a declared interest may make oral presentations. Le cours se donne principalement sous la forme de présentation orale en groupe.

  6. DeepL Translate: The world's most accurate translator

    Drag and drop to translate PDF, Word (.docx), and PowerPoint (.pptx) files with our document translator. Click the microphone to translate speech. Dictionary. Click on a word to look it up. Perfect your writing with DeepL Write. Fix grammar and punctuation mistakes, rephrase sentences, express nuances, and find your perfect tone of voice.

  7. Translate PowerPoint presentation from French to English

    This free online app powered by can translate PowerPoint presentation from French to English. Files translation can be converted into multiple formats, shared via email or URL and saved to your device. It can also translate files hosted on websites without downloading them to your computer. The app works on any device, including smartphones.

  8. 10 Common French phrases: How to structure a speech or talk

    In this lesson, we'll go over 10 common French phrases for structuring a speech or talk. Bonjour à tous. (Hello, everyone.) This phrase is used to begin a speech or talk, and to greet the audience. Je vais parler de ___. (I'm going to talk about ___.) This phrase is used to introduce the topic or theme of the speech or talk.

  9. English Translation of "PRÉSENTATION ORALE"

    English Translation of "PRÉSENTATION ORALE" | The official Collins French-English Dictionary online. Over 100,000 English translations of French words and phrases. ... Candidates may also have to write an essay or make an oral presentation at interview. Times, Sunday Times.

  10. How to present yourself during a french interview

    Here's a guide to some key phrases and examples to use during a professional presentation in French. The initial interaction with the recruiter: "Parlez-moi de vous" The first interaction with the recruiter is important. Your presentation, even if it's brief, should capture your audience's attention and establish your credibility. The ...

  11. Translate documents from French to English

    1. Simply upload a French or English document and click "Translate". 2. Translate full documents to and from French and instantly download the result with the original layout preserved. 3. Translate French documents to English in multiple office formats (Word, Excel, PowerPoint, PDF, OpenOffice, text) by simply uploading them into our free ...

  12. Translate PPT documents effortlessly with DeepL

    1. Create a free DeepL account. 2. Upload your PPT document. 3. Select your desired target language. 4. Click "Translate". Once the translated document is ready, you can download and review it.

  13. French Conversation Practice: 10 Dialogue Scripts

    French dialogues and conversation scripts are the perfect tools to prep for real-world conversations. In this post, we share 10 French dialogue scripts for various situations with the audio included. ... English translation and French audio. There's more. Every dialogue even has an exercise at the bottom to reinforce the phrases you learned ...

  14. my oral presentation

    Many translated example sentences containing "my oral presentation" - French-English dictionary and search engine for French translations. ... Open menu. Translator. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee. Dictionary. Look up words and phrases in comprehensive, reliable ...

  15. French translation of 'oral presentation'

    French Translation of "ORAL PRESENTATION" | The official Collins English-French Dictionary online. Over 100,000 French translations of English words and phrases.

  16. ORAL PRESENTATION

    Translation for 'oral presentation' in the free English-French dictionary and many other French translations. bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar. share ... Translate arrow_forward. Please choose different source and target languages. english English swap_horiz spanish Spanish;

  17. Introduce yourself in French (+Mp3) with these 10 examples

    Do you want to learn how to introduce yourself in French with confidence and ease? In this article, you will find 10 examples of self-introduction in French, with audio files to help you practice your pronunciation. You will also learn some useful phrases and vocabulary to talk about yourself in French. Whether you need to introduce yourself in a formal or informal situation, this article will ...

  18. oral presentation translation in French

    oral presentation translation in English - French Reverso dictionary, see also 'oral examiner, oral history, oral sex, orally', examples, definition, conjugation

  19. Translate "PRÉSENTATION ORALE" from French into English

    French-English translation of "PRÉSENTATION ORALE" | The official Collins French-English Dictionary with over 100,000 English translations. TRANSLATOR. LANGUAGE. GAMES. SCHOOLS. ... Candidates may also have to write an essay or make an oral presentation at interview. Times, Sunday Times.

  20. oral presentation

    Looking for the oral presentation translation from English into French? Yandex Translate has got you covered! Our free and reliable tool provides accurate translations for over 90 languages. Simply enter the word you need, and Yandex Translate will provide you with the correct translation in seconds.

  21. Translate PowerPoint presentation from English to French

    This free online app powered by can translate PowerPoint presentation from English to French. Files translation can be converted into multiple formats, shared via email or URL and saved to your device. It can also translate files hosted on websites without downloading them to your computer. The app works on any device, including smartphones.

  22. Translate oral presentations in French with examples

    Contextual translation of "oral presentations" into French. Human translations with examples: ordre des exposés, présentation orale.

  23. Translate "ORAL PRESENTATION" from English into French

    English-French translation of "ORAL PRESENTATION" | The official Collins English-French Dictionary with over 100,000 French translations.